2024.10.27
EXHIBITION 16
“silently”
Morison Kobayashiand wander
journal
#81
Metal plants and Yamabiko /
Morison Kobayashi
丸の内のand wander OUTDOOR GALLERYでは、彫刻家のモリソン小林さんと中村大介さんの2人展を開催します。鉄を題材にリアルな山の植物を造形するモリソンさん。木片を彫刻し、架空の生き物を生み出す中村さん。2人が作品展の準備を進めていた9月なかば。その創作の場を訪ねました。
2024年11月2日(金)~11月24日(日)
11:00 – 20:00 ※最終日は18:00まで
東京都千代田区丸の内3-3-1 新東京ビル1F and wander
MARUNOUCHI
tel. 03-6810-0078
An exhibition of artwork by sculptors Morison Kobayashi and Daisuke Nakamura is being held at the and wander OUTDOOR GALLERY in Marunouchi. Morison creates realistic iron sculptures of mountain plants from iron, while Nakamura carves mystical creatures from pieces of wood. We visited their workshop in mid-September, as they were both preparing for the exhibition.
Friday, 2 November ~ Sunday, 24 November, 2024
11:00 ~ 20:00 (closes as 18:00 on the final
day)
and wander MARUNOUCHI Shin-Tokyo Building 1F, 3-3-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo
Tel.03-6810-0078
INTERVIEW
――おふたりは「special source」というインテリアデザインと施工の会社を営んでらっしゃるんですよね。それぞれがアーティストとしても活動されていて、1階は仕事場であり作品を作る工房、2階がギャラリーになっています。
モリソン:そうですね。ちょうど先日、仕事のほうの作業がひと段落したので、作品を整理し始めたところです。
INTERVIEW
――Together, you run an interior design company called “Special Source”, is that right? You are both also active as artists in your own right, so the first floor is your workshop and atelier, and the second floor serves as a gallery.
Morison: Yes, that’s right. Just the other day, we wrapped up some work, so we’ve started working on curating and organising our art work.
――ご自分の作品と山や自然との関係について、モリソンさんからお話を聞いてもいいですか。2022年の個展タイトルが「北アルプス」でしたが、登山が好きなんでしょうか?
モリソン:もともとは植物の作品を先につくっていて、実物が見たいと思ったんですよね。だから、登山好きというよりも、花が見たくて山に入るんですよ。山だけでなく、河原とか浜辺にも行きますね。
「北アルプス」展のときは、麓の雑木林から3000mの稜線上に咲く高山植物を制作しました。また、自分のアトリエで隔年で開催している「自然礼賛」展では絶滅が危惧されている種や、北海道・屋久島・沖縄など特定の地域にしか自生しない日本固有の希少種の制作をしています。
先日も、丹沢へ中村さんとふたりで行ったんですよ。「サガミジョウロホトドギス」という絶滅危惧種が丹沢の一部でだけ咲くんですけど、それを見に。写真を撮ったりスケッチするから、全然頂上まで辿り着けないこともよくあります。
――この大量のスケッチ。細かくサイズや特徴が書き込まれていて図鑑のようですね。
モリソン:基本は全部見たもので実在する植物なんですけど、今後は、もしかしたら実在しないものも作るかもしれない。「昔あったかも」とか、未来の人が見たら「これは新種かも」と思うような、想像する余地を残してもおもしろいです。
――Morison, could we ask you about the relationship between your artwork and nature or the mountains? The title of your 2022 solo-exhibition was “The Northern Alps”. Do you like hiking?
Morison: Actually, making plant artwork came first, and this then led me to want to see plants in real life. So, I’d say that rather than liking hiking, it’s more that I go to the mountains because I want to see the flowers that are there. I also go to rivers and beaches for the same reason.
For the Northern Alps exhibition, I made sculptures of alpine plants that grow along the ridgeline located 3,000 metres above the wooded areas at the base of the mountains. For the “Celebration of Nature” exhibitions that I hold at my atelier every other year, I sculpt artwork featuring endangered plant species, or rare native Japanese plant species that can only be found growing in the wild in specific areas such as Hokkaido, Yakushima or Okinawa.
I recently went to the Tanzawa mountains with Nakamura. I wanted to see the Tricyrtis ishiiana, an endangered plant species that only grows in specific areas in Tanzawa. I often don’t make it to the peak because I’m too busy taking pictures or making sketches.
――All these sketches, with all your detailed notes about the size and characteristics of the plants, they almost look like an illustrated reference book.
Morison: They are basically all real plants that I have actually seen, but in the future, I think I might also make things that don’t exist. I think it would be interesting to leave a bit of space for the imagination, so people could look at my work and think, “maybe this used to exist”; or people in the future might look at it and say, “this could be a new species”.
――鉄のパーツの細やかさや色のリアルさもそうですが、モリソンさんの作品の大きな特徴は錆させることじゃないかと感じました。
モリソン:本当にリアルにやるなら、錆びない状態の方がディテールも色もきれいに出るんです。でも、なんだろう。錆びるとつけた色が自然なグラデーションになるというか、にじませてくれるというか。錆びていくことで植物が生きている様子、朽ちていく様子も表現できる気がするんですよね。
――I feel that the biggest characteristic of your work is not only the detail of each iron part and how realistic the colours are, but also how you make them rust.
Morison: If I really wanted to make them as realistic as possible, details and colours would actually be clearer if the metal wasn’t rusted. So, I’m not really sure why I use rust. I think that, as the metal rusts, it gives a natural gradation to the colours, and blends them somehow. I also feel that the process of the metal rusting is a way to express how plants live and decompose.
――and wander OUTDOOR GALLERYは、自然と街、自然と生活をつないでくれるような作品を紹介する場を目指しています。モリソンさんにとって自然、アウトドアで過ごす時間がご自分の作品に与える影響ってありますか?
モリソン:うーん、なんでしょう。絶滅危惧種や高山植物を見にいくことが多いので、その保護協会には入っています。影響とは違うかもしれませんが、自分の作品が遠い未来にこういう感じで残ったらいいなあと思った本があって。『ポール・ヴァーゼンの植物標本』(リトルモア)という本なんですけど。
――その本は私も持っています!すごくきれいな押し花がたくさん掲載されているんですよね。たしか、南フランスの蚤の市でひっそりと売られていた植物標本を日本の古道具店の店主の方が仕入れて、あまりの美しさに本になったという。
モリソン:誰が作ったものかわからない100年も前の植物標本なんですよね。そういうふうに自分の作品が未来の誰かに美しいと思ってもらえたらいいですね。
――The and wander OUTDOOR GALLERY aims to be a place for artwork that connects nature and the city, nature and daily life. For you, does nature and your time spent outdoors influence your creative work?
Morison: Hmm, I wonder. I often go to find endangered species or alpine plants, so I’m a member of related conservation organisations. It might not be an influence, but I would like my work to live on into the distant future in the same way as the book L’Herbier de Paule Vaesen (published by Little More) has.
――I have a copy of that book! It’s full of beautiful pressed flowers. If I remember correctly, a Japanese antique shop owner happened to discover some botanical specimens at a flea market in southern France, and was so impressed by how beautiful they were that he made them into a book.
Morison: They are century-old botanical specimens and no one knows who made them. I’d be happy if someone in the future finds my work beautiful in the same way.
PROFILE
モリソン小林
神奈川県相模原市出身。多摩美術大学卒業。
2001年 special source設立。space product、steel work
を中心に活動しながら高山植物や絶滅危惧種を巡り、鉄を主体とした金属で全身標本などを制作。
第24回岡本太郎現代芸術賞 岡本敏子賞 受賞
Morison Kobayashi
From Sagamihara City, Kanagawa. Graduated from Tama Art University.
Founded “special source” in 2001. Does interior design and metal fittings work while also
searching for alpine plants and endangered species, and making whole-plant models sculpted
out of metal, mainly iron.
Received the 24th Taro Okamoto Award for Contemporary Art,
Toshiko Okamoto Award.
edit・text Tomoko Yanagisawa
photography Kasane Nogawa
translation Yuko Caroline Omura